KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Жаклин Уилсон - Между мирами[Between Worlds]

Жаклин Уилсон - Между мирами[Between Worlds]

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Жаклин Уилсон, "Между мирами[Between Worlds]" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Фиби с удивлением обернулась к ней: это были первые слова, слетевшие с уст К. К. за все утро. Хотя это говорило о том, что к ней вернулось здравое ощущение мира, было заметно, что сам вид этой оккультной лавки вызывает у нее не самые приятные воспоминания. Она согласилась прийти сюда только потому, что у нее не было выбора.

— Все же надеюсь, что ты шутишь, — сказала Фиби.

В глазах К. К. промелькнула искорка, и она улыбнулась.

«А она весьма недурна, когда улыбается», — подумала Фиби. И тут же припомнила, почему К. К. столь редко это делает. Фиби еще раз порадовалась за себя: ведь у нее есть самая настоящая семья. А потом в душе у нее вдруг возникла уверенность в том, что все они благополучно выберутся из этой передряги.

Фиби повернулась к входной двери, взялась за ручку и сказала:

— Ладно, давайте зайдем, может быть, здешний мистер волшебник и расскажет нам что–нибудь.

Пейдж взяла К. К. за руку и тоже переступила порог.

— Кажется, начинаю тебя понимать, — шепнула она ей. — Сейчас все узнаем.

Помещение лавки оказалось небольшим, но вместительным. Все полки и прочие поверхности здесь были заставлены товарами. Целую стену занимали книги по метафизике, противоположная стена была полностью занята полками с разнообразными кристаллами и надписанными кувшинами, содержащими настои множества трав.

Посередине находился длинный стол, заваленный всевозможными одеяниями на тему магии, свечами всех цветов радуги и коробочками с различными благовониями. С потолка свисали дюжины самых разных звенелок и колокольчиков, тихо позвякивавших от сквозняка. В углу мягко журчал домашний фонтанчик. В воздухе витал легкий земляной запах.

«Неплохо», — подумала Фиби. Ведь обычно не знаешь, чего ожидать, когда заходишь в подобную лавку. Многие сторонятся их, другие, которых еще больше, скорее просто играют в магию. Но некоторые воспринимают ее вполне серьезно, как, судя по всему, и хозяин лавки, который в свою очередь столь же серьезно относится и к своим покупателям.

— Доброе утро, милые дамы! Чем могу служить? — раздался голос за спиной Фиби. Она обернулась.

«Вот это уже серьезно», — подумала она.

Владелец «Пытливого взгляда» оказался самым тучным человеком из всех, кого только видела в своей жизни Фиби. На нем было длинное коричневое одеяние, плохо скрывающее его объемистый живот, подпоясанное веревочной тесемкой, завязанной на два кельтских узла. На ногах надеты темные кожаные туфли. На шее — тяжелая цепочка, на которой подвешен какой–то непонятный символ. В руке он держал посох, чрезвычайно похожий на те, с которыми обычно изображают волшебников на картинках.

Фиби показалось, что он очень похож на Фредегара Тука, хотя она поспорила бы, что самолично этот толстяк отождествляет себя ни больше ни меньше, как с самим Гэндальфом.

— Простите, это вы владелец? — вежливо спросила она.

Толстяк кивнул.

— Самуэль Гибсон, маг в сотом поколении, видящий и то, что было, и то, что будет, Мудрец и Волшебник из Зеленолесья, к вашим услугам, мадам. Или, вернее, всех вас, леди, — поправился он, завидев входящих Пейдж, Пайпер и К. К., и поклонился, насколько ему позволила талия.

— А вы, кажется, уже заходили сюда, не так ли? — спросил он К. К., внимательно на нее посмотрев. — Надеюсь, вы остались довольны своими покупками.

— Собственно, — приступила к делу Пайпер, — мы по этому поводу и пришли с вами потолковать.

— Покупки могут быть возвращены только по кредиту в самом магазине или в обмен, — непререкаемо заявил маг в сотом поколении.

— Мы вовсе не собираемся ничего возвращать, — заверила его Фиби. — Если честно, нам очень нужно узнать, где вы достали кое–что.

Плечи Мудреца и Волшебника из Зеленолесья поникли.

— Вы здесь из–за «De Vermis Mysteriis», да? — Не дожидаясь ответа, он пошел к входной двери и, открыв ее, вынул из рук рыцаря табличку с приглашением. «Пытливый взгляд» теперь считался закрытым.

— Думаю, вам следует пройти со мной, — сказал Самуэль Гибсон.

— С тех самых пор, как я заметил пропажу книги, я все время ждал, что кто–нибудь объявится, — начал Гибсон.

Заперев входную дверь, он провел посетителей в небольшой офис в глубине строения. Там оказалось удивительно уютно, словно в кабинете какого–нибудь рассеянного профессора. Гости и хозяин уселись на разномастные стулья.

Как и в самой лавке, стены тайного убежища Гибсона были заняты книжными полками. Но то, что на них стояло, по своему виду и содержанию значительно отличалось от магазинного. Многие тома были в добротных кожаных переплетах и явно старинного вида. Вне всякого сомнения, это была личная библиотека Гибсона.

— Не могли бы вы сказать нам, мистер Гибсон, где вы взяли эту книгу, «De Vermis Mysteriis»? — прямо спросила Фиби. Ей хотелось сразу задать ведущий тон в беседе, поскольку она была единственной, кто видел самые ближайшие перспективы будущего.

— Если бы это было в моих силах, — вздохнул Гибсон.

— Только не говорите, что эта книга последовала и за вами тоже, — сказала Пейдж.

Гибсон кивнул.

— Что–то в этом роде. Я, конечно, слышал о ней еще в молодые годы, как и любой серьезный студент–сверхъестественник, но никак не думал, что она мне попадется.

— И где же это произошло? — спросила Пайпер.

— В доме профессора Энтони Лоусона, возможно, вы слышали о таком?

Фиби покачала головой:

— Нет, извините.

Гибсон махнул своей пухлой рукой:

— Ничего, это не так уж и важно. До недавних пор Лоусон был профессором мифологии в Университете.

Это значило — в университете Беркли, как догадывалась Фиби.

— Ясно, продолжайте, пожалуйста.

— Несколько недель назад, — вновь заговорил Гибсон, — Лоусон, неизвестно почему и зачем, уволился с этой должности, продал свою библиотеку и уехал из города. В общем, я пришел на торг — не за тем, чтобы что–либо купить, ведь я всего–навсего скромный собиратель древностей, а Лоусон заломил за свои книги совершенно непомерную цену.

— Но у этой книги были свои мысли на этот счет, — подсказала Пейдж.

Гибсон снова кивнул.

— Я, конечно, положил на нее глаз, — продолжал он. — Но очень скоро выбыл из аукциона и полагал, что ее кто–то купил. До тех самых пор, пока не обнаружил ее у себя, когда вернулся в лавку. И тогда она действительно оказалась в моем владении.

— А что случилось потом? — спросила Пайпер.

— В общем, я попытался разыскать Лоусона, чтобы разъяснить ему положение, — ответил Гибсон. — Считается, что эта книга обладает рядом удивительных свойств, а потому, думается, что ему было бы наверняка интересно узнать, что одно из них подтвердилось на практике. Но мне не удалось его найти.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*